Rodolfo Domenico Pizzinga
Um dia, vendeu une menterie1
e foi déguster2 une bonne chère.3
No outro, amargou a tristeza
de ver desprovida a sua mesa.
Sobraram um pequeno osso
e um esquife perto dum poço.
Sua vida, já meio que amarela,
nem mais sequer tinha janela.
A desgraceira só arrematou,
quando, no Silêncio, a Voz falou:
— Tu, que vives como protandro,4
até quando beberás do calhandro?5
_____
Notas:
1. La menterie (a mentira) de Mário Antonieto foi essa: — Como eles não têm pão? Ontem eu vi esses fantoches-sem-nada comendo brioches!
2. Déguster = Degustar, apreciar, saborear.
3. Bonne chère = bona-chira (alimentação farta e saborosa).
4. Protandro = homem pré-histórico.
5. Calhandro = vaso grande e cilíndrico onde se colocavam dejetos e águas sujas, para despejá-los em algum lugar; urinol alto e cilíndrico.
Música de fundo:
Carolina (Chico Buarque)
Fonte:
http://www.midinet.com.br/alfa/c/01mid.asp