Rodolfo Domenico Pizzinga

 

 

 

 

 

 

Um dia, vendeu une menterie1

e foi déguster2 une bonne chère.3

No outro, amargou a tristeza

de ver desprovida a sua mesa.

 

Sobraram um pequeno osso

e um esquife perto dum poço.

Sua vida, já meio que amarela,

nem mais sequer tinha janela.

 

A desgraceira só arrematou,

quando, no Silêncio, a Voz falou:

Tu, que vives como protandro,4

até quando beberás do calhandro?5

 

 

 

 

 

_____

Notas:

1. La menterie (a mentira) de Mário Antonieto foi essa: — Como eles não têm pão? Ontem eu vi esses fantoches-sem-nada comendo brioches!

2. Déguster = Degustar, apreciar, saborear.

3. Bonne chère = bona-chira (alimentação farta e saborosa).

4. Protandro = homem pré-histórico.

5. Calhandro = vaso grande e cilíndrico onde se colocavam dejetos e águas sujas, para despejá-los em algum lugar; urinol alto e cilíndrico.

 

 

Música de fundo:

Carolina (Chico Buarque)

Fonte:

http://www.midinet.com.br/alfa/c/01mid.asp