AS MERCADORIAS XXXVIII

 

 

 

 

 

 

Rodolfo Domenico Pizzinga

 

 

 

Partindo do pressuposto de que línguas diversas designam entes idênticos com palavras diferentes, pode-se chegar logo à conclusão de que a (ou uma) tradução é possível, porque os entes referidos são os mesmos. Ou seja, verificando que, em vez de dizer “casa”, em outra língua se diz “house” ou “maison”, ou que, em vez de “cavalo” é dito “horse” ou “cheval”, em suma, que o ente A é designado numa língua pela palavra a e que, em outra língua, este mesmo ente seja designado pela palavra a’, conclui-se: a tradução é possível porque, se A = A, então, a = a. Entretanto, na tradução de textos estritamente literários, nem sempre a tradução “correta” é efetivamente a melhor tradução: as perdas e os acréscimos em tais processos de transposição podem, às vezes, ser de tal monta, que é necessário criar novos termos, literalmente mais exatos, e o dicionário pode, inclusive, não ser o melhor conselheiro. Por isto, com reserva, prudência e recato, se pode dizer: traduttori, traditori (tradutores, traidores). A tradução deve ser um diálogo com o original, e deve acompanhá-lo como se fosse a sua sombra, ainda que traduzir seja administrar desequilíbrios e carências. Para não ir tão longe nos conceitos de forma, conteúdo, coisa significada, significante e o que é tornado significativo, o que foi dito acima quer dizer o quê? O fato é que pode ocorrer que ainda que A B, se tenha a = b’. Nesse sentido, o Idealismo se engana ao pressupor, de modo absoluto, que se tem primeiro a língua e depois, em decorrência, o real. Acerta, porém assim como o Materialismo Vulgar acerta ao partir dos entes quando insiste na não-correspondência exata entre palavras de línguas diferentes, bem como no fato de elas configurarem uma divisão e uma ênfase diferenciada do real. E isso gera o quê? Nunca se tem uma correspondência exata de uma língua para outra, mas, exatamente, a diferença é que coloca a possibilidade e a necessidade desse diálogo, que é a tradução. Todavia, qualquer tradução não é pura identidade, mas, diálogo em busca de identificação, ou seja, de encontro de diferenças. Nenhuma tradução pode ser a reprodução absoluta da identidade do original, porque o próprio original não tem essa identidade absoluta, pois, é sempre uma recriação a partir do presente, e guarda, em seus passos, as contradições do seu tempo. O fato é que não há tradução sem interpretação, e essa interpretação busca a identidade através das diferenças de língua e de cultura, através do complexo jogo de identidade e de diferenças entre palavras e entes, acrescido do complicador que, geralmente, os tradutores tendem a ser escritores de nível inferior ao dos autores, produzindo uma tradução que se inclina a ser um texto de qualidade inferior à do original. A situação se torna ainda mais grave quando são feitas traduções a partir de traduções, o que é muito comum. Seja como for, a boa tradução deve ser o próprio original funcionando na língua-receptora como um original. Então, considerando o Materialismo Vulgar, o Idealismo e o Materialismo Histórico-Dialético, tem-se:

1. Tese: MATERIALISMO VULGAR

Sendo A, B, C, D... = a, b, c, d...
e A, B, C, D...
= a’, b’, c’, d’...

como A, B, C, D... =A, B, C, D...
então, a, b, c, d...
= a’, b’, c’, d’...

2. Antítese: IDEALISMO

Sendo a, b, c, d... =A, B, C, D...
e a’, b’, c’, d’...
= A’, B’, C’, D’...

como A, B, C, D... A’, B’, C’, D’...
então, a, b, c, d...
a’, b’, c’, d’...

3. Síntese: MATERIALISMO HISTÓRICO-DIALÉTICO

Sendo A, (B), C, D... a, (b), c, d...
e A’, B’, (C’), D’... a’, b’, (c’), d’...

como A, (B), C, D... A’, B’, (C’), D’...
então, a, (b), c, d... a’, b’, (c’), d’...

[In: O Capital (em alemão: Das Kapital) – um conjunto de livros (sendo o primeiro de 1867) de autoria de Karl Marx, in: Apêndice, A Questão da Tradução, de Flávio R. Kothe.]

 

 

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Capital, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
O meu paraíso é o seu inferno, ou seja,
minha taxa de retorno é a sua desgraça.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Capitalismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Sistema econômico abençoado e legitimado por deus,
e adotado por todos os religiosos que têm bom senso.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Interpretação Materialista, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
O seu inferno é o meu paraíso.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Estrutura Social, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Eu mando; você obedece calado.
Eu exploro; você se submete calado.
Eu enriqueço; você empobrece calado.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Superestrutura, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Eu sou o ápice da pirâmide que, dia-a-dia,
está sendo construída pelos escravos do mundo.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Materialismo Dialético, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Contradição inventada por Marx para empobrecer
os Capitalistas bem-intencionados e honrados da Terra.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Solidariedade, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Ação da esquerda que pretende sequestrar, perverter e corromper
este conceito, para servir aos seus propósitos liberticidas.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de PanCOVIDmia, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Jogo comunista-globalista de apropriação da doença
para subverter a Democracia Liberal e a Economia de Mercado,
com o fim de escravizar o ser humano e transformá-lo em um autômato desprovido de dimensão espiritual facilmente controlável.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de SARS-CoV-2, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Comunavírus que tenta aproveitar a oportunidade destrutiva
para demolir o Sistema Capitalista mundial.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Meio Ambiente, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Esse negócio de preservação dos ecossistemas é um atraso.
É preciso flexibilizar as normas ambientais e
simplificar todo o regramento ambiental,
para que a boiada possa passar livremente.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Desmatamento, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A única forma de expandir o agronegócio
é desmatando completamente a Amazônia.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Classe Social, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Conceito inventado por Marx para desacreditar o Capital.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Consciência de Classe, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Noção inventada por Marx para virar o mundo pelo avesso.
Na realidade, só há uma classe: a classe dos capitalistas.
O resto é resto
é só massa de manobra1.

 

 

Massa de Manobra

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Luta de Classes, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Contradição inventada por Marx para
empobrecer e aniquilar os Capitalistas patriotas.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Proletariado, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Se há senhor, tem que haver escravizado.
Se há escravizado, há Proletariado.
O senhor sempre será bem-fadado.
O Proletariado sempre será azarado.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Meios de Produção, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Repartição heterogênea e assimétrica dos recursos da sociedade
para beneficiar os Capitalistas sapientíssimos
e arrasar os trabalhadores estupidíssimos.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Mais-valia, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Compra a menor da força de trabalho,
para enriquecimento dos capitalistas.
Impõe sobretrabalho aos trabalhadores,
para locupletamento dos capitalistas.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Mais-trabalho, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Força de trabalho muitíssimo mal remunerada
necessária para enriquecimento dos capitalistas.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Força de Trabalho, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Força criada pelos anjos, a mando de deus,
para que os capitalistas possam se dar bem e faturar.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Alienação, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Necessidade estratégica para que
os capitalistas possam continuar lucrando.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Fetichismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Desvalorização do trabalhador para minha alegria.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Acumulação, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Para conquistar o que a vida tem de melhor é preciso acumular.
Para saber acumular é preciso ser um bom Shylock.
Para ser um bom Shylock é preciso ter vocação.
Para ser um mau-caráter é preciso gostar de .

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Aristocracia Operária, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Filhos-da-mãe-sem-mãe que vivem conspirando pelas caladas
para me ver falir, me arruinar e me empobrecer.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Automação, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Ou adoto as máquinas ou não aumento
a mais-valia relativa. Adotarei.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Blanquismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Caos! Simplesmente caos! Caos crescente!
Sem o Capital, o que será do mundo?

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Bolchevismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Revolução socialista marxista para estrangular o Capital.
Bolchevique bom é bolchevique morto.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Burguesia, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Grandes Capitalistas que movem o mundo.
Ora, se os pobres não têm pão,
que comam farinha com farinha.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Campesinato, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Camponeses sem eira nem beira.
Quem nasceu pra ser servil nunca chega a ser viril.
Quem nasceu pra camponês nunca chega a japonês.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Cartel, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Acordo comercial proveitoso e lucrativo
de nós, os malandros, contra eles, os otários.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Circulação do Capital, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Fazer circular o Capital para aumentar os lucros.
Aumentar os lucros para ser bem-afortunado.
Ser bem-afortunado para gozar
o que a vida tem de melhor.
Eu circulo.
Tu estacionas.
Ele paralisa.
Nós (Capitalistas) lucramos.
Vós (escravos) trabalhais.
Eles (desgraçados) mínguam.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Classe Dominante, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Eu e os meus dominamos.
Vocês e os seus nos servem.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Classe Operária, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Você e os outros lixos sempre nos serviram,
nos servem e sempre nos servirão.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Comunismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Conspiração e obra dos demônios infernais
para comer as criancinhas.
Mas, pior que comunista é melancia,
2
de quem nunca se sabe o que virá.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Concorrência, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A qualquer preço, a qualquer custo, deve ser destruída.
Concorrência só serve pra diminuir a margem de lucro.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Consciência de Classe, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Custe o que custar, isso precisa acabar.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Consumo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Custe o que custar, isso precisa aumentar.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Contradição, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Nunca houve, não há e jamais haverá contradição.
Eu sou rico; você é pobre.
Eu ficarei cada vez mais rico;
você ficará cada vez mais pobre.
Ponto final. Sem reticências.
Qualquer dúvida, pergunte ao Scrooge McDuck.

 

 

Scrooge McDuck
(Tio Patinhas)

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Cooperação, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Você coopera comigo; eu levo a melhor.
Eu levo a melhor; você lava a pior.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Democracia, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Democracia é o cacete. O regime deve ser Capitalistocracia.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Desenvolvimento Desigual, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A vantagem não pode diminuir;
deve aumentar, e aumentar sempre.
A desigualdade não pode diminuir;
deve aumentar, e aumentar sempre.
O meu lucro não pode diminuir;
deve aumentar, e aumentar sempre.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Determinismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A lei básica do Capitalismo
determina que não há limite para o lucro.
Lucrar... Lucrar...
Para poder enricar.
Lucrar... Lucrar...
Para se locupletar.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Dinheiro, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Pra que dinheiro,
se você é um borra-botas?
Pra que dinheiro,

se você não tem onde cair morto?
Eu, sim, preciso de muito dinheiro,
pois, sou digno de servidão e de sujeição.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Direito, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Eu tenho o Direito de ser opulento;
você tem a desventura de ser indigente.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Distribuição, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Para mim, caviar.
Para você, farinha.
Para mim, champanhota.
Para você, água salobra.
Para mim, sapatos da marca Tom Ford.
Para você, calos nos pés.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Ditadura do Proletariado, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Abolição de Todas as Classes —› Sociedade sem Classes = Selva.
Ditadura do Proletariado
—› Insanidade Vermelha.
Insanidade Vermelha
—› .
Como sou miliardário, se o vier,
rapidinho, eu me mudarei para Pasárgada.
Lá, o rei é meu amigo do peito,
e sou tratado a pão-de-ló.
Lá, paparei a mulher que eu quiser
na cama do próprio rei.
Lá, viverei contando dinheiro,
contratarei um 'personal trainer',
passearei de limusine,
irei ao cassino me distrair,
paquerarei os brotinhos adolescentes
e tomarei banhos em uma piscina climatizada.
Lá, a mais-valia impera
e o mais-trabalho é normal.
Lá, quem é pobre morre pobre,
e o rico fica cada vez mais rico.
Vou-me embora pra Pasárgada.
Você levará uma chicotada.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Cultura, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A cultura é libertadora. É preciso acabar com a cultura.
Povo culto é povo livre. Povo inculto é povo servil.
Solução: Cultura zero. Já!

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Educação, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A Educação é como a Cultura.
Tudo o que liberta deve ser abolido.
Solução: Educação zero. Já!

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Emancipação, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Você é livre para fazer aquilo
que eu quero que você faça.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Escola de Frankfurt, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Uma Escola que só propôs e só ensinou besteiras.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Escravidão, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A Escravidão continua e continuará 'ad infinitum'.
Ser cidadão é uma coisa; ser gente é outra.
Escravo até poderá vir a ser cidadão,
mas, jamais será gente.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Ética, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Não existe Ética. A Ética é uma abominação comunista.
A verdadeira Ética é a mais-valia e o mais-trabalho.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Exploração, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Escravo é, simplesmente, uma acméia.
E, já dizia Galileu da Galiléia:
malandro que é malandro não bobéia.
Logo, acméia não pode ter qualquer idéia;
tem que trabalhar até ter crise de apnéia.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Feminismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Igualdade política, social e econômica de trabalhador
seja criança, seja homem, seja mulher
tem apenas um sentido: o meu enriquecimento.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Greve, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Não me fale em Greve que eu tenho um infarto do miocárdio.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Guerra, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Guerra? Desde quando 'L'armata Brancaleone'
pode superar 'L'esercito dei capitalisti'?

 

 

O Capitão Brancaleone

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Hegemonia, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
A autoridade soberana dos capitalistas
jamais pode(rá) ser posta em dúvida.
A lei é: nós mandamos, vocês obedecem
e trabalharão para nós até a morte.
Nós somos minoria, mas, somos hegemônicos.
'Mutatis mutandis', é como lá na Ucrânia:
quem tem peito de confrontar o Putin?
O Putin é o maior comunista-capitalista do mundo.
Aqui e ali, está matando, sim, uns ucranianos,
mas, isto não diminui em nada o seu mérito financial.
O homem é uma fera digna de respeito.
O financista e ativista político britânico, nascido nos Estados Unidos,
William Felix Browder (nascido em 23 de abril de 1964),
testemunhou perante o Senado dos EUA, em 2017,
e afirmou que estima que a riqueza do líder russo
gire em torno de US$ 200 bilhões em ativos,
o que o tornaria uma das pessoas mais ricas do Planeta.
Quem pode deixar de admirar um homem como o Putin?

 

 

Putinicídio Oligárquico Ucraniano

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Idealismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Ora, como o mundo material, objetivo e exterior
poderá ser compreendido plenamente
sem a presença permanente e astuta do Capital?
Resposta óbvia: não pode!

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Igualdade, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
De cada qual segundo sua capacidade,
a cada qual segundo o trabalho realizado

é a única coisa rigorosamente correta no Marxismo.
A minha capacidade é fabricar mais-valia todos os dias.
O trabalho que o trabalhador realiza
tem que, sempre, ser adicionado de sobretrabalho.
Do contrário, que vantagem terei eu em ser capitalista?

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Intelectual, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Às classes dominantes, só interessam os intelectuais conservadores;
os intelectuais progressistas são uma verdadeira praga,
e precisam ser exterminados o quanto antes.
Intelectual progressista bom é intelectual progressista morto.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Negação, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Basicamente, nego seu direito de ser livre.
Você me pertence, e não há força nem poder que mudem isto.

 

 

Liberdade pro ? Nunquinha!

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Relatividade, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Sim, todas as coisas são relativas a
circunstâncias objetivas determinadas,
porém, só há uma circunstância objetiva determinada:
a circunstância de eu precisar ficar cada vez mais rico.
Agora, para que eu fique cada vez mais rico,
você precisa trabalhar para mim 16 horas por dia,
sem chiar e sem pedir aumento de salário.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Lumpemproletariado3, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:
Ora, se não existisse o Lumpemproletariado,
como poderia existir a classe capitalista?
Portanto, o Lumpemproletariado
3 não pode acabar,
pois, é uma massa desgovernada e vulnerável
aos nossos desejos e às nossas ideologias reacionárias,
e, no frigir dos ovos, acaba sempre fazendo o que queremos.

 

 

Lumpemproletariado

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Lucro, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Com todo o respeito que tenho por Jesus,
como é possível que Ele tenha dito ao jovem rico:
Se queres ser perfeito, vai,
vende os teus bens, dá o dinheiro aos pobres,
e terás um tesouro no céu.
Depois, vem e me segue.
Quem pode viver sem querer ter alguma coisa?
Quem pode viver sem lucrar alguma coisa?
Nesse ponto, acho que Jesus se enganou.
4

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Materialismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

M
aterialismo Ontológico...
Materialismo Epistemológico...
Materialismo Prático...
Materialismo Histórico...
Materialismo Científico...
Ora, tudo é Materialismo.
Tudo se resume a dinheiro.
Ter ou não ter dinheiro, eis a questão.
Eu não sei como Jesus não sabia estas coisas.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Mercadoria, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

M
ercadoria  
  Valor    Mais-valia    Lucro    Eu.

 

 

Quero mais... Quero mais... Quero mais...


Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Moral, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

A Moral é uma forma de ideologia,
e eu só tenho uma ideologia: lucrar.
Logo, para mim, Moral é sinônimo de Lucro.

 

 

Lucro

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Natureza, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

A Natureza deve ser explorada.
A Amazônia deve ser desflorestada.
A Humanidade deve ser escravizada.
A classe dos capitalistas
deve se tornar cada vez mais abastada.
A mais-valia deve ser aumentada.
A riqueza deve ser concentrada.
A pobreza deve ser subjugada.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Recusa, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

A Recusa é um elemento vital
do processo de enriquecimento.
Quem quiser enriquecer tem que saber dizer não.
Para todos os trabalhadores eu digo .
Não dou aumento de salário.
Não diminuo as horas de trabalho.
Não dou nenhum tipo de moleza.
Não... Não... Não... Não... Não... Não... Não...

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Partido, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Sou favorável ao Partido Único:
o Partido dos Capitalistas (Capitalistocracia).

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Positivismo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Meus três lemas positivistas são:
Viver às Escuras.
Viver só para mim mesmo.
O Lucro por princípio,
a Mais-valia por base,
o Enriquecimento por fim.

 

 

POSITIVISMO   

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Progresso, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Primeiro eu. Sempre eu. Você nunca.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Propriedade, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

O que é meu é meu.
O que é seu também é meu.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Religião, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

A minha religião é o dinheiro.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Salário, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Você quer vender a sua Força de Trabalho?
Está bem. Eu compro. Pago 30% do que você está pedindo.
Acho bom aceitar hoje. Amanhã oferecerei 20%.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Sindicato, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Você é sindicalizado?
Aqui você não trabalha.
Vai trabalhar no raio que o parta.

 

 

 

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Subconsumo, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Se a Economia estagnar, uma coisa é certa:
eu não perderei. Diminuo os salários e pronto.

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Verdade, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

Todo mundo quer saber o que é a Verdade.
Ora, isso muito simples.
A Verdade é que eu nasci rico, sou rico e morrerei rico.
Você nasceu pobre, é pobre e morrerá pobre.
E assim, deus escreve certo por linhas tortas!

 

Tradução/percepção/deliração/equivocação
do conceito de Dialética, segundo um Capitalista
– campeão da Grande Heresia da Separatividade:

 

Dialética da Separatividade

 

 

A essa altura do campeonato,
penso que devo explicar:
nunca fui e não sou comunista.
Mas, sou contra o Comunismo?
Sou contra o Capitalismo?
Não. Em princípio, eu não sou contra nada.
Apenas penso que a ideologia comunista
tanto quanto o sistema capitalista
não resolvem as três questões básicas da existência,
que sempre foram, continuam a ser e sempre serão:
Transcompreensão –› Translibertação –› Divinização.
Resumindo em uma palavra: Translatividade.
Contrariar isso é inutilizar a encarnação.
Quando escravizamos alguém,
o primeiro a ser escravizado somos nós,
e não há um Deus Consciente que escravize alguém,
pois, Ele Compreendeu que somos todos UM,
e escravizar o outro é escravizar a si mesmo.
O que fizermos aos outros, seja lá o que for,
estaremos fazendo primeiro a nós mesmos.
E não é questão de retorno. É imediaticidade. É bate-pronto.
Logo, trocar o Capitalismo pelo Comunismo ou vice-versa
é, mais ou menos, como trocar cebolas
e manter tudo sendo o que e como sempre foi.


E morrer em vida é jogar a encarnação no lixo!
E jogar a encarnação no lixo
é a maior estupidez que um ser humano pode fazer.
Para alguns, a continuação poderá ser obstaculizada.
Precisamos aprender a transmutar movimento horário
em movimento anti-horário.
Precisamos aprender a transmutar separatividade
em unimultifraternidade ética e solidária.
Precisamos aprender a nos transladar
da Cruz Comum (Crise da Encarnação)
para a Cruz da Transmutação (Crise da Reorientação),
e desta para a Cruz da Transcendência (Crise da Iniciação).
Precisamos, enfim, aprender a nos Divinizar.
Qualquer coisa diferente disto,
simplesmente, é samsárica e estúpida perda de tempo.
Quanto a isso, só dizendo como o Jorge Ben Jor:
Ai, ai, caramba! Ai, ai, caramba!
E bota caramba às pampas nisso!

 

 

 

 

______

Notas:

1. Massa de manobra se refere ao conceito de violência simbólica do sociólogo francês Pierre Félix Bourdieu (Denguin, França, 1º de agosto de 1930 – Paris, França, 23 de janeiro de 2002), no qual a sociedade é conduzida por uma ideologia dominante, se anulando enquanto ser histórico e protagonista. Traduzindo: massa de manobra é um grupo de pessoas que são motivadas por uma opinião ou ideologia pré-formada por um grupo político, mídia, ou de outra forma, para fazer passeatas ou movimentos para defenderem a ideologia sob a qual estão influenciadas. É como se fosse um gado que os vaqueiros conduzem para onde querem. Ou seja: massa de manobra somos todos nós, que acreditamos nos políticos que fazem o que querem com nosso dinheiro. É o povão que permite ser enganado por falsos governantes. Como os que ganham benefícios do Governo e votam no mesmo só por causa disso, sem se importar se o Governo é bom para o País. Enfim, massa de manobra são pessoas que não sabem a que vieram e nem sabem para onde vão. Só sabem que vão ao sabor dos conselhos dos dirigentes dos movimentos e ideologias dos quais participam ou seguem, sem saber o motivo de participarem ou de seguirem tais movimentos. De maneira geral, um bom exemplo disso são as religiões organizadas, que vendem ilusões sem pé nem cabeça. O pior é que as pessoas compram.

Nota editada da fonte:

http://conscienciapoliticapmbm.blogspot.com/
2012/11/o-que-e-massa-de-manobra.html

2. Melancia é verde por fora e vermelha por dentro. Enfim, a melancia, fruta refrescante e barata com mais de 5 mil anos de história, acabou se transformando num insulto político no Brasil. Por quê? Justamente por suas características físicas. A casca é verde, remetendo aos uniformes dos militares. Por dentro a melancia é de um vermelho inconfundível, referência à cor dos comunistas.

3. O termo lumpemproletariado (do alemão Lumpenproletariat – seção degradada e desprezível do proletariado, de lump pessoa desprezível e lumpen trapo, farrapo + proletariat proletariado) ou lumpesinato ou, ainda, subproletariado designa, no vocabulário marxista, a população situada socialmente abaixo do proletariado, do ponto de vista das condições de vida e de trabalho, formada por frações miseráveis, não organizadas do proletariado, não apenas destituídas de recursos econômicos, mas, também, desprovidas de consciência política e de classe, sendo, portanto, suscetíveis de servir aos interesses da burguesia. Assim, segundo os teóricos da revolução, o lumpemproletariado seria pernicioso, já que seu cinismo e sua absoluta ausência de valores poderiam contaminar a consciência revolucionária do proletariado. Por isto, os capitalistas adoram o lumpemproletariado.

4. As pessoas não têm que vender tudo o que têm, sair dando o dinheiro aos pobres e ficar na miséria. Não foi isso o que Jesus ensinou. O significado desta passagem evangélica diz respeito ao apego ao dinheiro e à acumulação insatisfazível de bens materiais, ou seja, avareza, mesquinharia, sovinice, egoísmo, imisericórdia, separatividade, desfraternidade. No mínimo! Ter o necessário para viver? Sim, é desejável. Acumular e ter em excesso? Não, é abominável. Como é possível, como é admissível e como é plausível que 1% dos mais ricos detenham 38% de toda a riqueza produzida no mundo nos últimos 26 anos? O relatório O Estado da Insegurança Alimentar e Nutrição no Mundo, divulgado recentemente pela Organização das Nações Unidas (ONU), estima que cerca de um décimo da população global estava subalimentada em 2020. No ano marcado pelo início da Pandemia da COVID-19, o relatório diz que a fome pode ter atingido até 811 milhões de pessoas em todo o Planeta. Você já parou para pensar no tamanho do número 811.000.000, que eu admito que esteja subestimado, isto é, que esteja mal calculado para menos? Você já parou para pensar na bênção que é ter o que comer, ter onde morar e ter uma cama para dormir? Como nós permitimos, em pleno século XXI, que esse tipo de coisa exista e aconteça?

 

 

Alguém pode não se comover com isto?

 

 

Música de fundo:

Admirável Gado Novo
Composição e interpretação: Zé Ramalho

Fonte:

https://mp3api.ytjar.info/?id=t_sUkOXO4zU

 

Oh, boi!
Vocês que fazem parte dessa massa,
Que passa nos projetos do futuro.
É duro tanto ter que caminhar
E dar muito mais do que receber.

E ter que demonstrar sua coragem,
À margem do que possa parecer.
E ver que toda essa engrenagem
Já sente a ferrugem lhe comer.

Eh, oh, oh, vida de gado!
Povo marcado, eh!
Povo feliz!

Eh, oh, oh, vida de gado!
Povo marcado, eh!
Povo feliz!

Lá fora faz um tempo confortável.
A vigilância cuida do normal.
Os automóveis ouvem a notícia.
Os homens a publicam no jornal.

E correm através da madrugada
A única velhice que chegou.
Demoram-se na beira da estrada,
E passam a contar o que sobrou!

Eh, oh, oh, vida de gado!
Povo marcado, eh!
Povo feliz!

Eh, oh, oh, vida de gado!
Povo marcado, eh!
Povo feliz!

Oh, boi!
O povo foge da ignorância,
Apesar de viver tão perto dela.
E sonham com melhores tempos idos;
Contemplam essa vida numa cela.

Esperam nova possibilidade,
De verem esse mundo se acabar.
A arca de Noé, o dirigível...
Não voam, nem se pode flutuar.

Não voam, nem se pode flutuar...
Não voam, nem se pode flutuar...

Eh, oh, oh, vida de gado!
Povo marcado, eh!
Povo feliz!

Eh, oh, oh, vida de gado!
Povo marcado, eh!
Povo feliz!

Feliz, feliz, feliz!
Oh, boi, oh, boi, eh, boi!

 

Páginas da Internet consultadas:

http://queroimagem.blogspot.com/

https://fenafisco.org.br/

http://cajueirocerrado.blogspot.com/

http://centrovictormeyer.org.br/teoria-marxista-pauperismo
-debate-reformismo-social-democrata/lumpemproletariado/

https://www.infoescola.com/economia/concorrencia/

https://www.scoopwhoop.com/

https://www.circuitod.com.br/post/como-a-melancia
-a-fruta-se-tornou-um-insulto-pol%C3%ADtico

https://pt.vecteezy.com/

https://www.wearecartel.co/

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Pregnancia
_en_el_cartel_de_J._Oteiza_sobre_Yoyes_gif_1.gif

https://ofatoal.com.br/coluna/44/o-que-e-massa-de-manobra

https://tenor.com/

https://www.sphinx-solution.com/

http://5ideias.com.br/consultoria/

https://www.urbanitariosdf.org.br/?p=18051

https://imagensemoldes.com.br/skull-png/

https://tenor.com/search/nao-gifs

https://dribbble.com/

https://gifer.com/en/EcSq

https://www.istockphoto.com/br

https://pt.dreamstime.com/

https://br.pinterest.com/pin/812125745293693012/

https://www.amazon.com.br/Larmata-Brancaleone
-Ediz-illustrata-Audio/dp/8861455875

https://gfycat.com/

https://br.depositphotos.com/

https://www.singulart.com/en/

https://www.shutterstock.com/pt/

https://noticias.uol.com.br/

https://edisciplinas.usp.br/

https://blog.enem.com.br/sociologia-para-o-enem-
conheca-7-conceitos-de-marx-importantes/

https://vestibulares.estrategia.com/
portal/materias/sociologia/marxismo/

 

Direitos autorais:

As animações, as fotografias digitais e as mídias digitais que reproduzo (por empréstimo) neste texto têm exclusivamente a finalidade de ilustrar e embelezar o trabalho. Neste sentido, os direitos de copyright são exclusivos de seus autores. Entretanto, como nem sempre sei a quem me dirigir para pedir autorização para utilizá-las, se você encontrar algo aqui postado que lhe pertença e desejar que seja removido, por favor, entre em contato e me avise, que retirarei do ar imediatamente.