Toda
(grande) crise leva a um (grande) avanço na Senda da Evolução.
In: Os
Raios e as Iniciações, tema
transmitido telepaticamente pelo Mestre Ascensionado Tibetano Djwhal
Khul – um Iniciado da Sabedoria Eterna – à Alice
Ann Bailey, que o publicou.
Quando
escrita em chinês, a palavra crise se compõe de dois
caracteres: um representa perigo e o outro representa oportunidade.
John
Fitzgerald Kennedy
Comentário:
O filólogo da língua chinesa Victor Henry Mair (25
de março de 1943), da Universidade da Pensilvânia,
classifica esta interpretação popular do weiji
no mundo da língua inglesa (e no Ocidente, em
geral) como uma
percepção popular equivocada muito difundida.
Mair alega que enquanto wei
significa aproximadamente perigo,
perigosos, causar perigo, ameaçar, risco, precários,
precipitado, alto, medo, pavor, receio (como em weixian
= perigoso),
a polissemia ji
não significa necessariamente oportunidade.
O substantivo composto jihuì
significa oportunidade,
mas, ji
é só uma parte do mesmo.
Ji tem muitos significados diferentes, incluindo maquinaria,
avião, ocasião apropriada, ponto crucial, momento
incipiente, oportuno, oportunidade, sorte, segredo, palavra-chave,
ardiloso. E o mais importante: esses são significados
secundários, e ji
somente tem qualquer dessas conotações
secundárias (tais como oportunidade)
quando usado em conjunção com outro morfema (neste
caso, jihuì);
sozinho não teria estes significados. Mair sugere que jiemn
weiji signifique
ponto crucial ou crítico, e não oportunidade.
Bem, eu não
sou filologista da língua chinesa nem de língua nenhuma;
mal filologizo a língua portuguesa. Mas, língua chinesa
(simplificada, tradicional ou pinyin) à parte, que
qualquer crise
gera oportunidades e ocasiões
apropriadas (no plural mesmo), isto gera. O problema
é que, geralmente, dormimos de touca, e não percebemos
estas oportunidades
e ocasiões
apropriadas!
Você
quer ouvir como é muito fofinho o weiji?
Então, clique aqui.