Rodolfo Domenico Pizzinga

 

 

 

 

 

 

 


Phan Thi Kim Phuc (1963 - )
— 8 de junho de 1972 - Trang Bang, Vietnam —
Nick Ut ganhou o Prêmio Pullitzer com a fotografia que abre
a animação. Ela mostra um ataque de Napalm e de forma
inequívoca os crimes de guerra praticados
pelos soldados norte-americanos
durante a inútil Guerra do Vietnam.
Perdão. Reconciliação. Tolerância.

 

 

 

Phan Thi Kim Phuc (hoje)

 



I love the smell of napalm in the morning...

I love the smell of napalm at noon...

I love the smell of napalm in the afternoon...

I love the smell of napalm in the evening...

I love the smell of napalm at night...

I love the smell of napalm in the wee small hours of the morning...

I love with all my 46% polystyrene mind...

I love with all my 33% gasoline heart...

I love with all my 21% benzene feeling...

I love them because they do kill.

That's why I'm singing with all my heart!

I really enjoy napalm!

And I'm singing so emotionally,

That I forget who I am and where I am!

I love the Napalm Bomb deeply!

With all my mind...

And all my heart...

And all my soul!

Every second, every minute, every hour, every day...

Not every now and then, but always...

I just abhor peace and quiet.

I depend on death and blood to live wantonly.

I need, I want to kill...

I desire to murder...

I need, I wish to burn...

I am Evil, and this pleases me...

This pleases me so... so much!!!

Why, Oh God, why?

Oh, God! I need help!

Change My Heart, Oh God!

Change My Heart...

My Heart...

Change...

 

 

 

 

 

 

Música de fundo:

Rosa de Hiroshima (Gerson Conrad e Vinícius de Moraes)

Pensem nas crianças/Mudas telepáticas/Pensem nas meninas/Cegas inexatas/Pensem nas mulheres/Rotas alteradas/Pensem nas feridas/Como rosas cálidas/Mas, oh, não se esqueçam/Da rosa da rosa/Da rosa de Hiroshima/A rosa hereditária/A rosa radioativa/Estúpida e inválida/A rosa com cirrose/A anti-rosa atômica/Sem cor sem perfume/Sem rosa sem nada.

Fonte:

http://meuwebsite.com.br/marciadp/musicas-midi.html

Agradecimentos:

Agradeço à Rose Nânie Heringer da Silva e à Waldéa Barcellos pela revisão cuidadosa deste poema.